インターネットのホームページ(ウェブサイト)を眺めていると、フリガナというかカタカナ語には日本語の意味とかを併記しているものを見かける。
いわゆるルビである。
私はウェブサイトを書くhtmlという文法にrubyという命令があるから、英語の文章にもルビを振っているものがあるのだろうと思っていた。
ところが元々英語にルビはないらしい。
Htmlのルビは日本語専用なのだろうか?
CNNやFOXNEWSのウェブサイトでルビが振ってないかと探したが、ない!ありません。
アメリカのGoogleで調べたら、rubyというtagは主にアジアの言葉で発音や意味を併記するときに用いるとあって、英文の使用例は載っていなかった。
ほう!と驚いた。
日本人のためにルビをつけるTAGをわざわざ作ってくれたのかと思った。
日本語だけでなく、中国語でアルファベットとか注音記号でルビを振る例が載っていた。
この記事へのコメント